No exact translation found for حسبما تقتضي الضرورة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حسبما تقتضي الضرورة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se están estableciendo relaciones de trabajo con esas organizaciones cuando ello resulta pertinente.
    ويجري تطوير علاقات العمل مع تلك المنظمات حسبما تقتضيه الضرورة.
  • Entre los beligerantes, quizás se suspendan en todo o en parte, según lo exijan las necesidades de la guerra”.
    قد تُعلَّق المعاهدات كليا أو جزئيا بين المتحاربين حسبما تقتضيه ضرورات الحرب.
  • Cuando proceda, el Ombudsman remitirá al personal a los otros medios de solución de controversias.
    ويحيل أمين المظالم الموظف، حسبما تقتضي الضرورة، إلى أي وسيلة أخرى من وسائل تسوية المنازعات.
  • Estamos comenzando a utilizar a los primeros magistrados ad lítem para completar nuestros estrados, según las necesidades.
    ونشرع الآن في اختيار أوائل القضاة المخصصين، لاستكمال هيئات محكمتنا، حسبما تقتضيه الضرورة.
  • j) La Conferencia de las Partes mantendrá en examen la aplicación de la presente decisión y antes de cinco años después de su adopción, realizará una evaluación exhaustiva de su aplicación con miras a formular las enmiendas necesarias
    (ي) يبقي مؤتمر الأطراف قيد الاستعراض تنفيذ هذا المقرر، ويقوم خلال فترة غايتها خمس سنوات بعد اعتماده، بإجراء تقييم شامل لتنفيذه بغرض إدخال التعديلات عليه حسبما تقتضي الضرورة.
  • Los miembros del Grupo decidieron reunirse tan frecuentemente como sea necesario y expresaron su voluntad de enviar a los Miembros de las Naciones Unidas, a través del Secretario General y el Presidente de la Asamblea General, una serie de propuestas basadas en sus deliberaciones.
    وقرر أعضاء المجموعة الاجتماع بصورة متكررة حسبما تقتضيه الضرورة وعبروا عن رغبتهم في التقدم، انطلاقا في مناقشاتهم، بعدد من المقترحات للعرض على عموم أعضاء الأمم المتحدة، وذلك عن طريق الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
  • En el párrafo 14 de su resolución 58/270, la Asamblea General pidió al Secretario General que comenzara, a título experimental, a redistribuir los puestos, según procediera, en el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se planteaban a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con diversos principios enumerados en la resolución.
    طلبت الجمعية العامة في الفقرة 14 من قرارها 58/270 إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي خلال فترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا لعدد من المبادئ المحددة في القرار.
  • En el párrafo 14 de esa resolución la Asamblea pidió al Secretario General que, a título experimental, comenzara a redistribuir los puestos según procediera en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantearan a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios:
    ففي الفقرة 14 من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي، وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية:
  • Reconociendo además que a menudo los países en desarrollo tienen una capacidad limitada para adquirir, adaptar y difundir las innovaciones y los conocimientos tecnológicos, y poniendo de relieve la importancia, según los casos, de la asistencia y los recursos financieros y técnicos proporcionados por la comunidad internacional y de la promoción, cuando proceda, de alianzas internacionales a fin de aumentar las transferencias de tecnología del sector privado,
    وإذ تقر أيضا بأن قدرة البلدان النامية على اقتناء المعارف والابتكارات التكنولوجية وتكييفها ونشرها كثيرا ما تكون محدودة، وإذ تؤكد أهمية قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة والموارد المالية والتقنية، حسبما تقتضيه الضرورة، وتعزيز الشراكات الدولية لزيادة عمليات نقل تكنولوجيا القطاع الخاص، حسبما يكون ذلك مناسبا،
  • En el párrafo 14 de su resolución 58/270, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que comenzara, a título experimental, a redistribuir los puestos, según procediera, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios:
    طلبت الجمعية العامة، بالفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى الأمين العام، أن يبدأ، على أساس تجريبي وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية: